On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]

Саамско-русский и Русско-саамский словари

О Съездах саамов Мурманской области

ООН и коренные народы, кратко о международных правилах и нормах.

Часто мы озлобляемся на людей прямодушных и открытых за то, что они прямо обличают наши неправды. Такими людьми надо дорожить и прощать им, если они смелою речью обрывают наше самолюбие. Это врачи, в нравственном смысле, которые острым словом обрезывают гнилости сердечные и, чрез пробуждение нашего самолюбия, производят в душе, омертвевшей грехом, сознание греха и жизненную реакцию.
Святой праведный Иоанн Кронштадтский


Губернатор Мурманской области на совещании по рыболовству в Правительстве РФ предоставила неправильную информацию!
Тема форума саами

АвторСообщение
Вендрю
администратор




Сообщение: 1496
Зарегистрирован: 05.03.09
Откуда: Россия, Мончегорск
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.12 20:47. Заголовок: Наши ветераны войны и труда.


Сегодня отмечает свое 92-летие один из старейшин нашего народа - Иосиф Петрович Захаров!
Уроженец саамского села Семиостровья, прошел тяготы становления колхозов, ВОВ, служил в олене-транспортном батальоне. После войны жил в Краснощелье. Позже с женой и детьми переехал в село Лопарская. В данный момент проживает у своей дочери Галины Иосифовны Егоровой в Мурмаске.

ПОЗДРАВЛЯЕМ!!!




"Мы должны говорить и пытаться понять, даже когда нет никакой надежды!" из фильма "Бунт в Каутокейно"

На Мировом политическом форуме в Ярославле, 10 сентября 2010 года
Д.МЕДВЕДЕВ:Все современные средства коммуникации, тот же самый интернет, на мой взгляд, создают совершенно новые условия для развития демократии и в России, и в других странах мира.

Президент России Дмитрий Медведев в интервью трем российским телеканалам декабрь 2010г.:
Власть должна слышать, что говорят ей граждане, и исправлять совершенные ошибки.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Новых ответов нет [см. все]


Вендрю
администратор




Сообщение: 1499
Зарегистрирован: 05.03.09
Откуда: Россия, Мончегорск
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.12 23:35. Заголовок: С ЮБИЛЕЕМ, Александр..


С ЮБИЛЕЕМ, Александра Андреевна Антонова!!!
Александра Андреевна Антонова (род. 5 мая 1932) — саамская писательница, поэт, преподаватель, переводчик; исследователь фольклора. Автор одного из двоих официальных современных саамских алфавитов для кильдинского саамского языка.
Работала школьным учителем. Автор книг Са̄мь букварь (1982), Пӣрас (2004) и других.
Родилась в кильдинско-саамском посёлке Териберка Мурманской области в 1932 году. В юности была информатором у этнографов-североведов.
В 1956 году окончила Ленинградский государственный педагогический институт имени Герцена. После окончания Института народов Севера вернулась в родные края. С 1956 года до пенсии работала учителем русского языка и литературы, с 1976 года преподавала саамский язык в начальных классах школы-интерната в селе Ловозеро.
С 1978 года — младший научный сотрудник НИИ национальных проблем образования Академии педагогических наук СССР. В 1979 году Антонова завершила работу над саамским алфавитом для кильдинского саамского языка, а в 1982 году был опубликован составленный ею саамский букварь.
В 1985 году А. Антонова вместе с ученым Г. М. Кертом выпустила словарь саамского языка. Участвовала в работе по составлению саамско-русского словаря (под редакцией Риммы Дмитриевны Куруч, 1985).
С 1993 года по 2004 год А. Антонова работала редактором и диктором передач на саамском языке в муниципальном Ловозерском радио и вела курс саамского языка на саамском радио в Ловозере.
Записанные и пересказанные сказки публиковались в сборнике Саамские сказки (Мурманск, 1980) и Легенды и мифы Севера (Москва, 1985), стихи в русских переводах — в сборнике Дары тундры (Мурманск, 1993) и Последнее путешествие (Москва, 1998).
А. Антонова является автором сборников стихов для детей и взрослых на саамском и русском языках и переводчиком с саамского на русский и с русского на саамский язык. Кроме художественной литературы она также переводит церковную литературу. С 2000 года занималась переводом на саамский язык поэзии Сергея Есенина. Плодом этих работ стало издание в 2008 году сборника произведений Есенина с параллельными текстами на русском и кильдинском саамском языках — эта книга стала первой публикацией произведений поэта в переводе на саамские языки.
А. Антонова также является корректором текстов на саамском языке и выполняет различные переводческие и корректорские услуги, например, для саамских организаций, культурных заведений, учёных, а также частных лиц.
Живёт и работает в селе Ловозеро, почётный житель этого села.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0


http://www.mvestnik.ru/shwpgn.asp?pid=201006222302



"Мы должны говорить и пытаться понять, даже когда нет никакой надежды!" из фильма "Бунт в Каутокейно"

На Мировом политическом форуме в Ярославле, 10 сентября 2010 года
Д.МЕДВЕДЕВ:Все современные средства коммуникации, тот же самый интернет, на мой взгляд, создают совершенно новые условия для развития демократии и в России, и в других странах мира.

Президент России Дмитрий Медведев в интервью трем российским телеканалам декабрь 2010г.:
Власть должна слышать, что говорят ей граждане, и исправлять совершенные ошибки.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 63
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Кольские карты